Греческое вино перевод песни
Автор:
Ольга Захарова- Грибельная
-:
Greckie wino (песня,которую исполняла Анна Герман)
(Композитор У.Юргенс, автор текста Я.Залевский)
Греческое вино (перевод песни)
Я помню город в южном , белом свете дня,
ленивых улиц солнцем выпитых до дна,
по ним ведёшь в кафе ты за углом меня.
В Кафе прохладное вино пью с твоих рук,
В квадрате тени есть для наших танцев круг,
и время юга нас свело в последний раз.
Зорба и ты - все в пустоту уплыло,
вино и ты - уходит, то что было.
Зорба и ты - воспоминаний пыль под солнцем здесь.
Зорба и ты - на сердце ритмы юга,
Вино и ты - уходим друг от друга,
Настало время, чтобы тихо нам сказать:
«Прощай. друг, прощай».
Сосна кривая, мозолевский песок, ель.
В окно стучится снег, опять проходит день.
Все, как всегда, но изменилось что-то в нас.
В потоке дел, тот дальше-дальше южный день,
но на лице твоём мелькает часто тень
желанья, чтобы снова встретится сейчас.
Зорба и ты - все в пустоту уплыло,
вино и ты- уходит, то что было.
Зорба и ты-воспоминаний пыль под солнцем здесь.
Зорба и ты - на сердце ритмы юга,
вино и ты- уходим друг от друга,
Настало время , чтобы тихо нам сказать:
«Прощай.Друг, прощай».
( Перевод Захаровой - Грибельной Ольги )
© Copyright: Ольга Захарова-Грибельная, 2020
Свидетельство о публикации №120022104179
(Композитор У.Юргенс, автор текста Я.Залевский)
Греческое вино (перевод песни)
Я помню город в южном , белом свете дня,
ленивых улиц солнцем выпитых до дна,
по ним ведёшь в кафе ты за углом меня.
В Кафе прохладное вино пью с твоих рук,
В квадрате тени есть для наших танцев круг,
и время юга нас свело в последний раз.
Зорба и ты - все в пустоту уплыло,
вино и ты - уходит, то что было.
Зорба и ты - воспоминаний пыль под солнцем здесь.
Зорба и ты - на сердце ритмы юга,
Вино и ты - уходим друг от друга,
Настало время, чтобы тихо нам сказать:
«Прощай. друг, прощай».
Сосна кривая, мозолевский песок, ель.
В окно стучится снег, опять проходит день.
Все, как всегда, но изменилось что-то в нас.
В потоке дел, тот дальше-дальше южный день,
но на лице твоём мелькает часто тень
желанья, чтобы снова встретится сейчас.
Зорба и ты - все в пустоту уплыло,
вино и ты- уходит, то что было.
Зорба и ты-воспоминаний пыль под солнцем здесь.
Зорба и ты - на сердце ритмы юга,
вино и ты- уходим друг от друга,
Настало время , чтобы тихо нам сказать:
«Прощай.Друг, прощай».
( Перевод Захаровой - Грибельной Ольги )
© Copyright: Ольга Захарова-Грибельная, 2020
Свидетельство о публикации №120022104179
Комментарии