Про букву Ё
Людмила Степановна Небесная: литературный дневник
Информация из Интернета
Буква "ё" появилась в русской письменности, как считают, благодаря директору Петербургской академии наук княгине Екатерине Романовне Дашковой. На одном из первых заседаний Российской академии 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года, которое проходило в ее доме, княгиня указала академикам, что неверно употреблять две буквы для обозначения одного звука (ранее писалось "io"). Дашкова предложила использовать новую букву "ё" "для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож".
Однако скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. После этого буква Ё в течение 12 лет изредка появлялась лишь в рукописном виде и, в частности, в письмах Г. Р. Державина. Тиражирование её печатным станком состоялось в 1795 году в Московской университетской типографии у X. Ридигера и Х. А. Клаудия при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева — поэта, баснописца, обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. Эта типография, в которой, кстати, с 1788 года печаталась газета «Московские ведомости», находилась на месте нынешнего Центрального телеграфа.
Первым словом, напечатанным с буквой Ё, было слово «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик.
Известной буква "ё" стала благодаря Н.М. Карамзину, в связи с чем он часто (даже в таких авторитетных источниках, как "Большая советская энциклопедия") ошибочно указывается её автором. В 1796 году, в первой книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха "Аониды", выходившего из той же университетской типографии, с буквой "ё" были напечатаны слова "зарёю", "орёлъ", "мотылёкъ", "слёзы", а также первый глагол "потёкъ". Однако неизвестно, была ли то собственная идея Карамзина или же инициатива кого-то из сотрудников издательства. Следует отметить, что в научных работах (например, в знаменитой "Истории государства Российского", 1816-29) Карамзин букву "ё" не использовал.
Формально буквы "ё" и "й" вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время (если не считать "Новой азбуки" Льва Толстого (1875), в которой буква "ё" стояла на 31-м месте, между ятем и "э").
Выборочное употребление буквы "ё" как нормы русского письма закрепили в 1956 г. Эту букву рекомендуют употреблять в 3-х случаях - для правильного опознания слов (всё - все), для указания произношения слов (сёрфинг) и в собственных именах (Потёмкинъ).
Хотя литера «ё» была предложена в 1783 году, а в печати употреблена в 1795 году, отдельной буквой она долгое время не считалась и в азбуку официально не входила. Это характерно для вновь введённых литер: таков же был статус и знака «й», который, в отличие от «ё», был обязателен к употреблению ещё с 1735 года. Академик Я. К. Грот в своём «Русском правописании» отмечал, что эти две буквы «должны бы также занимать место в азбуке», но ещё долго это оставалось лишь благим пожеланием.
Распространению буквы «ё» в XVIII—XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «е?кающий» выговор считался более культурным, благородным и интеллигентным (среди борцов с «ёканьем» были, например, А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский).
Декрет за подписью советского Народного комиссара по просвещению А. В. Луначарского, опубликованный (без даты) 23 декабря 1917 года (5 января 1918 года) и вводивший как обязательную реформированную орфографию, среди прочего, гласил: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы „ё"».
Возможно её фактическая отмена в 1918 году, как и некоторых других букв, была связана с простой экономией... свинца и рабочего времени. Практически всё делопроизводство в то время велось от руки и, соответственно, упрощение письма экономило время, при этом существенно. А свинец экономился в типографиях, для которых перестали отливать букву Ё, уменьшив расход материала на точках. На первый взгляд эти меры кажутся мизерными, но на самом деле в масштабах страны эффект от них был очень серьёзным. А свинец в 1918 году нужен был для патронов молодой Советской Республике.
Говорят, что популяризации необязательной буквы "ё" повлиял Иосиф Сталин. 6 декабря 1942 г. Сталину отказался подписывать приказ, в котором генеральские фамилии напечатали, используя букву "е", а не "ё". Его ярость не знала границ, поэтому на следующий день во всех разделах газеты "Правда" пестрела уникальная буква "ё", и в след за этим, 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы "ё" в школьной практике, и с этого времени (иногда, впрочем, упоминают о 1943 годе) она официально считается входящей в русский алфавит.
Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы "ё", но затем издатели вернулись к прошлой практике: употреблять ее только в случае крайней необходимости.
Буквы "ё" нет в украинском алфавите.
В России существует официальный Союз ёфикаторов России, который занимается борьбой за права «обесточенных» слов. Благодаря их кипучей деятельности по осаждению Госдумы, теперь все думские документы (в том числе законы) полностью «ёфицированы». Ё – с подачи председателя Союза Виктора Чумакова – появилась в газетах «Версия», «Слово», «Гудок», «Аргументах и фактах» и др., в телевизионных титрах и в книгах.
Российские программисты создали ётатор – компьютерную программу, которая автоматически расставляет литеру с точечками в тексте. А художники придумали ёпирайт – значок для маркировки ёфицированных изданий.
В соответствии с Письмом Министерства образования и РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку»" предписывается обязательно писать букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование буквы «ё» в этом случае является нарушением ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».
Согласно действующим правилам русской орфографии и пунктуации, в обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Однако по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой ё.
Звуковое содержание буквы
Буква «ё» употребляется:
для передачи ударного гласного o и одновременно для указания на мягкость предшествующего согласного: гребёнка, овёс, молодёжь, ползём, лёжа, мёд, днём, пёс, брёл, всё, тётя, Фёдор (после г, к, х это возможно только в заимствованиях: Гёте, Кёльн, паникёр, Хёглунд, не считая единственного собственно русского слова ткёшь, ткёт, ткём, ткёте с производными);
для передачи ударного o после шипящих: жжём, чёрт, шёлк, щёлкать (в этой позиции выбор между написаниями через «ё» или через «о» задаётся достаточно сложной системой правил и списков слов-исключений);
для передачи сочетания Vertical Horizon и ударного o:
в начале слова: ёлка, ёж, ёмкость;
после гласных: заём, её, остриё, боёк, куёт, плюём;
после согласных (отделяется разделительным знаком): вьёт, бельё, объём.
В русских словах «ё» возможно только под ударением (хотя бы побочным: трёхместный, четырёхэтажный, лёссовидный); если же при словоизменении или словообразовании ударение уходит на другой слог, то «ё» заменяется на «е» (мёд — на меду? — медо?вый, берёт — вы?берет, о чём — не? о чем (но: ни о чём)).
В заимствованиях, наряду с буквой «ё», в том же звуковом значении могут использоваться сочетания ьо после согласных и йо в иных случаях. Кроме того, в заимствованиях может встречаться «ё» в безударной позиции.
..................
Е и Ё
Согласно § 10 «Правил русской орфографии и пунктуации», официально действующих с 1956 года, «буква „ё" пишется в следующих случаях»:
Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный(прилагательное) и т. п.
Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения
Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например; йод, район, майор
Более подробную регламентацию даёт новая редакция этих правил (опубликована в 2006 году, одобрена Орфографической комиссией РАН), § 5
Употребление буквы ё может быть последовательным и выборочным.
Последовательное употребление буквы ё обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:
а) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
б) в книгах, адресованных детям младшего возраста;
в) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.
Примечание 1. Последовательное употребление ё принято для иллюстративной части настоящих правил.
Примечание 2. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой ё.
Примечание 3. В словарях слова с буквой ё размещаются в общем алфавите с буквой е, напр.: еле, елейный, ёлка, еловый, елозить, ёлочка, ёлочный, ель; веселеть, веселить(ся), весёлость, весёлый, веселье.
В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять её в следующих случаях.
1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро?, узна?ем).
2. Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространённое неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр.
3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма.
Превращение «е» в «ё»
Неоднозначность привела к тому, что иногда букву «ё» употребляют на письме (и соответственно читают ) в словах, где она не нужна. Например, «афёра» вместо «афера", «гренадёр» вместо «гренадер", «бытиё» вместо «бытие", «опёка» вместо «опека"<> и пр. Иногда такое неправильное написание и произношение становится общепринятым. Так, чемпион мира по шахматам, известный многим как Александр Алёхин, на самом деле был Алехиным и очень возмущался, когда его фамилию писали и произносили неправильно. Его фамилия — дворянского рода Алехиных, а не производная от фамильярного варианта имени Алексей — «Алёха».
В тех местах, где должно быть е, а не ё, рекомендуется ставить ударение для предупреждения неправильного опознания слова (все?, бере?т) или ошибочного произношения (афе?ра, гренаде?р, дебе?лый, Кре?з, Оле?ша).
Орфоэпия: появление новых вариантов
Из-за необязательности употребления буквы «ё» в русском языке появились слова, которые допустимо писать как с буквой «ё», так и с «е», и произносить соответствующим образом. Напр., блёклый и блеклый, белесый и белёсый<, маневр и манёвр, желчь и жёлчь и др.
Варианты постоянно возникают в языке под действием противоречивых аналогий. Например, у слова надсекший существуют варианты произношения с е/ё из-за двойной мотивации: надсечь/надсёк. Использование или неиспользование буквы «ё» тут роли не играет. Но при естественном развитии литературный язык всегда стремится изжить варианты: или один из них становится нелитературным, неправильным (извка, голодица), или произносительные варианты приобретают разные значения (искший — искший).
Отсутствие последовательного употребления буквы «ё» является скорее искусственным фактором, чем естественным. И этот фактор замедляет естественное развитие языка, порождая и поддерживая существование не обусловленных внутриязыковыми причинами произносительных вариантов.
© Copyright: Людмила Степановна Небесная, 2015.
© Copyright: Ольга Захарова 4, 2016.
1 комментарий